Token ID IBYDQGjJdwPvKkTbtoHARx27OU4


Eb 482c

Eb 482c jrr.t.PL 3.nw hrw



    Eb 482c

    Eb 482c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl

    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Was zu tun ist am dritten Tag:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/05/2016, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBYDQGjJdwPvKkTbtoHARx27OU4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDQGjJdwPvKkTbtoHARx27OU4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYDQGjJdwPvKkTbtoHARx27OU4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDQGjJdwPvKkTbtoHARx27OU4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDQGjJdwPvKkTbtoHARx27OU4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)