Token ID IBcASIJYWmXJq0huqS5cJ8eEJlk




    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde vom Mann gegessen.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBcASIJYWmXJq0huqS5cJ8eEJlk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcASIJYWmXJq0huqS5cJ8eEJlk

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBcASIJYWmXJq0huqS5cJ8eEJlk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcASIJYWmXJq0huqS5cJ8eEJlk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcASIJYWmXJq0huqS5cJ8eEJlk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)