Token ID IBcAZWsE62xtQkyLqpIymejV9OQ
Bln 199 (vgl. Clb III)
Bln 199 (vgl. Clb III)
adjective
anderer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-gem
feststellen
Inf.gem
V\inf
verb_3-inf
gebären
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
gebären
SC.act.spec.3sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Ein anderes Feststellen, ob eine Frau gebären (oder) ob sie nicht gebären wird:
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/08/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcAZWsE62xtQkyLqpIymejV9OQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZWsE62xtQkyLqpIymejV9OQ
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcAZWsE62xtQkyLqpIymejV9OQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZWsE62xtQkyLqpIymejV9OQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZWsE62xtQkyLqpIymejV9OQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.