Token ID IBcBApw7e8hjHkXjhRrFVQHQQ7Y



    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    übergießen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg




    8.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
kꜣkꜣ-Pflanze, nachdem sie (mit Wasser?) übergossen worden ist, süßes Fett, frisches Weihrauchharz.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Nach Westendorf, Handbuch, 370. Grundriss IV.1, 249 mit Grundriss IV.2, 192 ad Bln 97 Anm. 2 ohne Übersetzungsvorschlag, ebenso Bardinet, Les papyrus médicaux, 420; Germer, Arzneimittelpflanzen, 333-335 denkt an „Dornen (o.ä.)“ (< von sti̯ „schießen“).

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcBApw7e8hjHkXjhRrFVQHQQ7Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBApw7e8hjHkXjhRrFVQHQQ7Y

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcBApw7e8hjHkXjhRrFVQHQQ7Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBApw7e8hjHkXjhRrFVQHQQ7Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBApw7e8hjHkXjhRrFVQHQQ7Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)