Token ID IBcBSQOhawfHD0WSq1mRCcJF6CI
Eb 658, vgl. Ram V, Nr. III
Eb 658, vgl. Ram V, Nr. III
adjective
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Salbmittel
(unspecified)
N.f:sg
82,14
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_caus_2-gem
weich machen
Inf
V\inf
substantive_masc
Versteifung
(unspecified)
N.m:sg
Ein anderes Einreibemittel zum Geschmeidig-Machen einer Versteifung:
Eb 658, vgl. Ram V, Nr. III
82,13
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/29/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Das Faksimile erweckt den Eindruck, dass wrḥ.t am Ende von Zeile 82,13 und n.t am Beginn von Zeile 82,14 nachgetragen sind. Es fragt sich, ob ursprünglich vielleicht nur k.t n.t | sgnn snḫt.w gestanden hat, mit einem n.t am Ende von 82,13, das dem wrḥ.t weichen musste und seinerseits am Beginn von 82,14 nachgetragen wurde. Leider gehört diese Kolumne zum Kriegsverlust, so dass dies nicht mehr am Original nachgeprüft werden kann.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcBSQOhawfHD0WSq1mRCcJF6CI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSQOhawfHD0WSq1mRCcJF6CI
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcBSQOhawfHD0WSq1mRCcJF6CI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSQOhawfHD0WSq1mRCcJF6CI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSQOhawfHD0WSq1mRCcJF6CI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.