Token ID IBcCBp1l7G5vIETRteww6AUt7W4


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    substantive_masc
    de
    Mehl

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Sägemehl (offizinell)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    [ein Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mehl von Blättern der Dornakazie: ∅, Sägemehl der Seyal-Akazie: ∅.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/25/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcCBp1l7G5vIETRteww6AUt7W4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBp1l7G5vIETRteww6AUt7W4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCBp1l7G5vIETRteww6AUt7W4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBp1l7G5vIETRteww6AUt7W4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBp1l7G5vIETRteww6AUt7W4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)