Token ID IBcCIoY7jmWf90dSozwvPrglWYo
particle_nonenclitic
dann
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
beenden
kꜣ+SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive
Starker
Noun.pl.stabs
N:pl
rt. 9,14
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
•
Dann werden die mächtigen Taten des Seth dir ein Ende bereiten.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/07/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcCIoY7jmWf90dSozwvPrglWYo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIoY7jmWf90dSozwvPrglWYo
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCIoY7jmWf90dSozwvPrglWYo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIoY7jmWf90dSozwvPrglWYo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIoY7jmWf90dSozwvPrglWYo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.