Token ID IBcCJqi4ydDcfUBriv7nWyp5kSE




    verb_caus_3-lit
    de
    verfluchen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Jeder ⸢Gott soll⸣ dich ⸢verfluchen⸣.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: IBcCJqi4ydDcfUBriv7nWyp5kSE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJqi4ydDcfUBriv7nWyp5kSE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBcCJqi4ydDcfUBriv7nWyp5kSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJqi4ydDcfUBriv7nWyp5kSE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJqi4ydDcfUBriv7nWyp5kSE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)