Token ID IBcCiWt3JF7xXEy4lwW0wPZF6Do


Eb 865c

Eb 865c ṯḥn.jn =k sj m ḥmm



    Eb 865c

    Eb 865c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    entgegentreten, entfernen (einer Geschwulst)

    SC.jn.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Gerät (med.)]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Anschließend berührst (?) du sie (d.h. die Geschwulst) mit einem Kauter.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/16/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ṯḥn: Ob es tatsächlich die Nuance „aufstoßen“ hat, wie MedWb 2, 966 angibt, ist unsicher. Das Verb ṯḥn meint zunächst „jmd. begegnen“, sowohl neutral als auch im Kampf. Einmal ist vom „anrühren“ von Bauwerken und Namen, wohl im Sinne von: „aushacken“ o.ä., die Rede (DZA 31.273.230). Aber dort ist kein „aufstoßen“, sondern ein „entfernen“ gemeint (explizit r rwj=f).

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCiWt3JF7xXEy4lwW0wPZF6Do
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiWt3JF7xXEy4lwW0wPZF6Do

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCiWt3JF7xXEy4lwW0wPZF6Do <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiWt3JF7xXEy4lwW0wPZF6Do>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiWt3JF7xXEy4lwW0wPZF6Do, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)