Token ID IBgBcH1x6JVI8Eq6sHmGPW03yek
(Es) werde der ḥnn-Penis damit gesalbt/eingecremt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/18/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- gs ḥnn: gs ḥnn jm ebenfalls weiter unten in Zl. 6 und 10 und mehrfach auf dem Verso (Zl. 3, 5, 6 und 13). In einem zerstörten Zusammenhang auf pRamesseum IV steht gs ḥnn n.j z jm: "den Penis eines Mannes damit eincremen". Warum vom Verb wrḥ in der vorherigen Zeile auf das Verb gs umgeschaltet wird, ist unklar.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgBcH1x6JVI8Eq6sHmGPW03yek
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcH1x6JVI8Eq6sHmGPW03yek
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgBcH1x6JVI8Eq6sHmGPW03yek <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcH1x6JVI8Eq6sHmGPW03yek>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcH1x6JVI8Eq6sHmGPW03yek, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.