Token ID IBgBkxFoTbUR2U0QpFPT2PqQM9U





    SAT 19, 55

    SAT 19, 55
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    unterscheiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von; (fern) von; (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
fr
Elle (la défunte?) se distingue de tous les dieux,
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 07/12/2018, latest changes: 06/27/2025)

Comments
  • Le propriétaire du papyrus est une femme. Il faut cependant remarquer que peu de pronoms sont effectivement au féminin dans cette variante.

    Commentary author: Annik Wüthrich (Data file created: 11/16/2018, latest revision: 11/16/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBkxFoTbUR2U0QpFPT2PqQM9U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkxFoTbUR2U0QpFPT2PqQM9U

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Token ID IBgBkxFoTbUR2U0QpFPT2PqQM9U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkxFoTbUR2U0QpFPT2PqQM9U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkxFoTbUR2U0QpFPT2PqQM9U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)