Token ID ICAAKNbkJeq270yMsBD3ZWyU9EQ



    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Duamutef

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Sohn

     
    V\tam:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    1Q
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Versorgter bei Duamutef, deinem Sohn [---].
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/14/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICAAKNbkJeq270yMsBD3ZWyU9EQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAKNbkJeq270yMsBD3ZWyU9EQ

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Emilia Mammola, Daniel A. Werning, Token ID ICAAKNbkJeq270yMsBD3ZWyU9EQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAKNbkJeq270yMsBD3ZWyU9EQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAKNbkJeq270yMsBD3ZWyU9EQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)