Token ID ICACYV2QdDW6iUyevObawBHo7R8




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Absicht

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL
de
Ihre (Pl.: Schepenupet und Amenirdis) Verfügung wurde schriftlich wir folgt erteilt:
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 09/16/2020, latest changes: 07/11/2025)

Persistent ID: ICACYV2QdDW6iUyevObawBHo7R8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYV2QdDW6iUyevObawBHo7R8

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICACYV2QdDW6iUyevObawBHo7R8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYV2QdDW6iUyevObawBHo7R8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYV2QdDW6iUyevObawBHo7R8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)