Token ID ICECFFptt1K0Z0IGkrfWP88zJ30


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
Middle Egyptian

Middle Egyptian Rto. 12,29 ḫpr ⸢ḏw⸣ jb =k dp =k jḫrw(.t).⸢PL m-ꜥ sqr.w =k

en
(Now) it happens that your heart is sad and you taste/feel ruin/decay from your injuries.

Comments
  • See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 251, f.n. 561.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill (Data file created: 08/03/2021, latest revision: 08/03/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECFFptt1K0Z0IGkrfWP88zJ30
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFFptt1K0Z0IGkrfWP88zJ30

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECFFptt1K0Z0IGkrfWP88zJ30 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFFptt1K0Z0IGkrfWP88zJ30>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFFptt1K0Z0IGkrfWP88zJ30, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/12/2025)