Token ID ICECYu8H8CspkEVkrziR9QzXQ8w






    vso x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    Sohn des Amun

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    Schützer

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    Herr von Theben (Month, u.a.)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    zerstört
     
     

     
     
de
[…] Vollkommener Gott, Sohn des Amun, Schützer der Herren von Theben, groß an […]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/19/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Aufgrund der Lückenhaftigkeit des Textes wird auf den Versuch einer inhaltlichen Segmentierung verzichtet, der Text stattdessen zeilenweise widergegeben.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECYu8H8CspkEVkrziR9QzXQ8w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYu8H8CspkEVkrziR9QzXQ8w

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECYu8H8CspkEVkrziR9QzXQ8w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYu8H8CspkEVkrziR9QzXQ8w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECYu8H8CspkEVkrziR9QzXQ8w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)