Token ID ICEDGOJ3kuw5M0lThAZL6zqUrRk




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    D 8, 64.3

    D 8, 64.3
     
     

     
     


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Uferländer des Mittelmeeres

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Zu dir kommen die beiden Länder und die Ufer als Untertanen,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/02/2021, latest changes: 08/19/2025)

Persistent ID: ICEDGOJ3kuw5M0lThAZL6zqUrRk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGOJ3kuw5M0lThAZL6zqUrRk

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Token ID ICEDGOJ3kuw5M0lThAZL6zqUrRk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGOJ3kuw5M0lThAZL6zqUrRk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGOJ3kuw5M0lThAZL6zqUrRk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)