Token ID ICIAd7ZRheSWak1ztWdQGwdwBhE


de
Kein einziges böses Auge aus der Bande des (Sethtiergottes) Nehes wird ihm begegnen.

Comments
  • - n ḫpi̯ s(w) jr.t nb(.t) ḏw(.t): Lesung ḫpi̯ „begegnen“ gemäß Quack, in: Koenig (ed.), La magie en Égypte, 2002, 64, Anm. 47. Das Determinativ G37 stammt von ḫpi̯ „sterben“.
    - m: Ist dies die Präposition m mit lokaler Bedeutung oder eine späte Schreibung von m-m? Daumas, in: BIFAO 56, 1957, 42 übersetzt „de la part des compagnons“, Quack (S. 53) hat kürzer „de par la confédération“.
    - nhs: Daumas, in: BIFAO 56, 1957, 42 übersetzt den Namen mit „le Malin“.
    - ḫft.j.w und zmꜣy.w mit einem ungewöhnlichen Determinativ, das wahrscheinlich die hieratische Form der rückwärts gehenden Beinchen (D55) ist. Dasselbe Zeichen findet sich in Dendara Mammisis, 182.10 beim Verb sḥn "weichen lassen, zurücktreiben" und auf Porte d'Hathor, 6.6 beim Verb šnꜥ "abweisen" und Porte d'Hathor, 30.8 beim Verb jn "zurücktreiben", außerdem in Dendara Mammisis, 161.5 bei mwt "Tod" und 197.11 bei šmꜣy.w "Vagabunde" sowie auf Porte d'Hathor, 6.5 bei den Substantiven B (Bezeichnung des Seth) und tkn "zu nahe Kommender, Angreifer".

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 04/01/2022, latest revision: 04/19/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIAd7ZRheSWak1ztWdQGwdwBhE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAd7ZRheSWak1ztWdQGwdwBhE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICIAd7ZRheSWak1ztWdQGwdwBhE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAd7ZRheSWak1ztWdQGwdwBhE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAd7ZRheSWak1ztWdQGwdwBhE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)