Token ID ICICNI9dGgGRC08DsQ4pr37Ruh8
x+17,6
verb_2-lit
formen; bauen; schaffen
SC.n.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-ant-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Blut
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
formen
SC.n.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-ant-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
Sohn der Nut
(unspecified)
DIVN
Du wurdest gebildet als Blut des Seth, du wurdest geformt als Sohn der Nut.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/22/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Lesung n statt =f (so Goyon) nach Quack, Welt des Orients 43, 271. Sie wird durch einen Blick auf die Photographie bei Goyon, Le recueil, pl. XVII bestätigt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICNI9dGgGRC08DsQ4pr37Ruh8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNI9dGgGRC08DsQ4pr37Ruh8
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICNI9dGgGRC08DsQ4pr37Ruh8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNI9dGgGRC08DsQ4pr37Ruh8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNI9dGgGRC08DsQ4pr37Ruh8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.