Token ID ICICNI9dGgGRC08DsQ4pr37Ruh8






    x+17,6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    formen; bauen; schaffen

    SC.n.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-ant-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    formen

    SC.n.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-ant-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Sohn der Nut

    (unspecified)
    DIVN
de
Du wurdest gebildet als Blut des Seth, du wurdest geformt als Sohn der Nut.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/22/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die Lesung n statt =f (so Goyon) nach Quack, Welt des Orients 43, 271. Sie wird durch einen Blick auf die Photographie bei Goyon, Le recueil, pl. XVII bestätigt.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICNI9dGgGRC08DsQ4pr37Ruh8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNI9dGgGRC08DsQ4pr37Ruh8

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICNI9dGgGRC08DsQ4pr37Ruh8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNI9dGgGRC08DsQ4pr37Ruh8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICNI9dGgGRC08DsQ4pr37Ruh8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)