Token ID ICQAVlj0eoz8DU27pieD4Phng60
37
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
epith_god
Schwarzer
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
rein sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
einzig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
D 10, 290.9
D 10, 290.9
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
unter (einer Anzahl von)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Oh Schwarzgestaltiger, der gereinigt ist mit [...], wirklich einzigartiger Gott unter den Göttern!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/25/2024,
latest changes: 08/27/2024)
Persistent ID:
ICQAVlj0eoz8DU27pieD4Phng60
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVlj0eoz8DU27pieD4Phng60
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQAVlj0eoz8DU27pieD4Phng60 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVlj0eoz8DU27pieD4Phng60>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVlj0eoz8DU27pieD4Phng60, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.