Token ID ICQAZpxzmXgmi013gYmgQulWk54



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stc.2pl
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_4-inf
    de
    sprechen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Siehe, du sollst gegen es (das Gift) vorgehen, du sollst gegen es (Zauberworte) sprechen (oder: dein Wort ist gegen es)!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/06/2024, latest changes: 08/26/2024)

Persistent ID: ICQAZpxzmXgmi013gYmgQulWk54
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZpxzmXgmi013gYmgQulWk54

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAZpxzmXgmi013gYmgQulWk54 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZpxzmXgmi013gYmgQulWk54>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZpxzmXgmi013gYmgQulWk54, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)