Token ID ICQAdPXs4bKQJkFghV60b7EYeRk


zꜣu̯ tw Mꜥg(ꜣ) rs B.14 [r] [=k] [m] [Jwn.w]


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de
    Maga

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    wachen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    B.14
     
     

     
     




    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Jwn.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Hüte dich, (oh) Maga!
(Man) ist wachsam [gegen dich in Heliopolis.]
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/13/2024, latest changes: 03/14/2024)

Persistent ID: ICQAdPXs4bKQJkFghV60b7EYeRk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdPXs4bKQJkFghV60b7EYeRk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAdPXs4bKQJkFghV60b7EYeRk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdPXs4bKQJkFghV60b7EYeRk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdPXs4bKQJkFghV60b7EYeRk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)