Token ID ICUAJ7IW3FC5r02dnu8xItQsQ2Y
leicht nach vorn gebeugter Mann mit langem Schurz, der die Hände verehrend absenkt vor und über ihm D2.1/a.7 jmꜣḫ {ḫr} wḥm-nsw Ḥr.w-Ḫb D2.2 zꜣ H̱nm.w-ḥtp
leicht nach vorn gebeugter Mann mit langem Schurz, der die Hände verehrend absenkt
leicht nach vorn gebeugter Mann mit langem Schurz, der die Hände verehrend absenkt
vor und über ihm
vor und über ihm
D2.1/a.7
substantive_masc
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
{ḫr}
(unspecified)
(infl. unspecified)
title
königlicher Sprecher
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
D2.2
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Der Ehrwürdige/Versorgte {bei}, der Herold des Königs, Harchebis, Sohn von Chnumhotep.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 01/27/2025,
latest changes: 01/27/2025)
Persistent ID:
ICUAJ7IW3FC5r02dnu8xItQsQ2Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAJ7IW3FC5r02dnu8xItQsQ2Y
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICUAJ7IW3FC5r02dnu8xItQsQ2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAJ7IW3FC5r02dnu8xItQsQ2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAJ7IW3FC5r02dnu8xItQsQ2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.