Token ID MA2KXNYFMJEPHI6XCOICUHKK7A


frg. [1.U2] [___] 1 [___] 1





    frg. [1.U2]
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[...] 1; [...]-Pflanze 1;
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/04/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Am Ende der Kolumne befinden sich zwei rubrizierte Quantumsstriche, die Kolumnte enthielt also zwei Drogen. Die erste Droge fehlt ganz, von der zweiten ist M2 als Klassifikator erhalten.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; with contributions by: Peter Dils ; Data file created: 08/04/2016, latest revision: 08/11/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: MA2KXNYFMJEPHI6XCOICUHKK7A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/MA2KXNYFMJEPHI6XCOICUHKK7A

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID MA2KXNYFMJEPHI6XCOICUHKK7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/MA2KXNYFMJEPHI6XCOICUHKK7A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/MA2KXNYFMJEPHI6XCOICUHKK7A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)