Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text CVWBD5AHYNHBFNUEYQSCQAPNP4

2. Bildregister mit Opfertischszene sitzender Mann (links) vor Opfertisch (rechts)

2. Bildregister mit Opfertischszene sitzender Mann (links) vor Opfertisch (rechts) C.1 Gbw jri̯.n Tʾ-tj

en
Gebu, den Tati geboren hat.
3. Bildregister mit einer hockenden Frau (links, größer) gegenüber von einem kleineren hockenden Mann und Frau (rechts) bei der Frau links

3. Bildregister mit einer hockenden Frau (links, größer) gegenüber von einem kleineren hockenden Mann und Frau (rechts) bei der Frau links D.1 J:tʾ jri̯.t.n D.2 Jbw

en
Ita, die Ibu geboren hat.
gleich im Anschluß, ohne zugehörige Darstellung

gleich im Anschluß, ohne zugehörige Darstellung Snb.t(j)=s(j) D.3 jri̯.t.n J:tʾ

en
Senebtisi, die Ita geboren hat.
obere Zeile über Mann und Frau rechts
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

obere Zeile über Mann und Frau rechts D.4 Jbꜣj jri̯.n Jbw

en
Ibaj (oder: Jaj), den Jbu geboren hat.
untere Zeilen über Mann und Frau rechts

untere Zeilen über Mann und Frau rechts D.5 J:tʾ jri̯.t.n J:tʾ

en
Ita, die Ita geboren hat.
4. Bildregister mit einer hockenden Frau mit Lotosblüte (links) vor Opfergaben (rechts)

4. Bildregister mit einer hockenden Frau mit Lotosblüte (links) vor Opfergaben (rechts) E.1 nb.t-pr Sn.t jri̯.t.n Zꜣ.t-Ḥw.t-Ḥr

en
Die Herrin des Hauses Zenet, die Sathathor geboren hat.
unter dem 4. Bildregister drei weitere Filiationsangaben, ohne Darstellungen

unter dem 4. Bildregister drei weitere Filiationsangaben, ohne Darstellungen F.1 Snb.t(j)=s(j) jri̯.t.n J:tʾ

en
Senebtisi, die Ita geboren hat.
en
Ji-seneb, die Ita geboren hat.
en
Djaa, den Ita geboren hat.


    2. Bildregister mit Opfertischszene

    2. Bildregister mit Opfertischszene
     
     

     
     


    sitzender Mann (links) vor Opfertisch (rechts)

    sitzender Mann (links) vor Opfertisch (rechts)
     
     

     
     




    C.1
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Gebu, den Tati geboren hat.


    3. Bildregister mit einer hockenden Frau (links, größer) gegenüber von einem kleineren hockenden Mann und Frau (rechts)

    3. Bildregister mit einer hockenden Frau (links, größer) gegenüber von einem kleineren hockenden Mann und Frau (rechts)
     
     

     
     


    bei der Frau links

    bei der Frau links
     
     

     
     




    D.1
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant




    D.2
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Ita, die Ibu geboren hat.


    gleich im Anschluß, ohne zugehörige Darstellung

    gleich im Anschluß, ohne zugehörige Darstellung
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN




    D.3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Senebtisi, die Ita geboren hat.


    obere Zeile über Mann und Frau rechts

    obere Zeile über Mann und Frau rechts
     
     

     
     




    D.4
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Ibaj (oder: Jaj), den Jbu geboren hat.


    untere Zeilen über Mann und Frau rechts

    untere Zeilen über Mann und Frau rechts
     
     

     
     




    D.5
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Ita, die Ita geboren hat.


    4. Bildregister mit einer hockenden Frau mit Lotosblüte (links) vor Opfergaben (rechts)

    4. Bildregister mit einer hockenden Frau mit Lotosblüte (links) vor Opfergaben (rechts)
     
     

     
     




    E.1
     
     

     
     

    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Die Herrin des Hauses Zenet, die Sathathor geboren hat.


    unter dem 4. Bildregister drei weitere Filiationsangaben, ohne Darstellungen

    unter dem 4. Bildregister drei weitere Filiationsangaben, ohne Darstellungen
     
     

     
     




    F.1
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Senebtisi, die Ita geboren hat.




    F.2
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Ji-seneb, die Ita geboren hat.




    F.3
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Djaa, den Ita geboren hat.
Text path(s):

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Stele des Chusobek (BM EA 1213)" (Text ID CVWBD5AHYNHBFNUEYQSCQAPNP4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CVWBD5AHYNHBFNUEYQSCQAPNP4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)