Spruch zur Versöhnung eines Ahnengeistes(Text ID OBAUWNIRBBDFXBOL35WMPRXKZI)
Persistent ID:
OBAUWNIRBBDFXBOL35WMPRXKZI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OBAUWNIRBBDFXBOL35WMPRXKZI
Data type: Text
Script: Neuhieratisch
Language: Neuägyptisch
Comment on language:
Der Text weist mehrere neuägyptische Features auf, wie bspw. die neuäygyptische Partikelreihe pꜣ/tꜣ/nꜣ und die neuägyptischen Possessivpronomina pꜣy=/tꜣy=/nꜣy=. In Zeile 1,2 und 2,7 erscheint das neuägyptische Suffixpronomen =w. Dagegen kommt in Zeile 1,7 eventuell =sn vor, falls nicht das enklitische Personalpronomen vorliegt. Je ein neuäygyptisches emphatisches sḏm=f und eine neuägyptische Relativform mit j-Augment kommen in Zeile 2,6 vor, im selben Satz. In Zeile 2,6 wird ein neuägyptisches negatives Futur bn sḏm=f verwendet; dagegen kommen in Zeile 2,3-4, 2,6, 207 und 3,13-14 nn-sḏm=f-Formen vor. Das Paradigma jw=f r sḏm am Ende von Zeile 2,7 ist wohl als Futur III zu klassifizieren; dagegen liegt im Zeilenumbruch 3,2-3 mit dem uneingeleiteten NP r sḏm ein eher mittelägyptisches Paradigma vor.
Text category: Magische Texte
Dating: 19. Dynastie – 20. Dynastie
Comment on dating:
- Aufgrund des Fundortes wird der Text in die Ramessidenzeit datieren. Die Teilparallele oBerlin P 14229 ist paläographisch vielleicht in die 20. Dynastie zu datieren, s. Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 343.
Information on line/column count
- Zeilenzählung nach Posener.
Bibliography
-
– https://www.ifao.egnet.net/bases/archives/ostraca/?id=19891 [K, *P]
-
– G. Posener, Catalogue des ostraca hiératiques littéraires de Deir el Médineh. Tome III (fasc. 2). Nos. 1410-1606, DFIFAO 20 ([Le Caire] 1978), 40, Taf. 25-27 [*K, *F (nur Kol. 2), *T]
-
– H.-W. Fischer-Elfert, Literarische Ostraka der Ramessidenzeit in Übersetzung, KÄT 9 (Wiesbaden 1986), 74-86 [*T, *U, *Ü, *K]
-
– J. Assmann, Tod und Jenseits im alten Ägypten (München 2001), 185 [Ü von Zeile 2,1-2,7]
- – H.-W. Fischer-Elfert, Magika Hieratika in Berlin, Hannover, Heidelberg und München, Ägyptische und Orientalische Papyri und Handschriften des Ägyptischen Museums und Papyrussammlung Berlin 2 (Berlin 2015), 342-346 [Ü, K (im Zusammenhang mit dem Paralleltext oBerlin P 14229)]
Hierarchy path(s):
Text transliteration
- – Lutz Popko, 25. März 2025: Ersteingabe
Text translation
-
- – Lutz Popko, 25. März 2025: Ersteingabe
Text lemmatization
- – Lutz Popko, 25. März 2025: Ersteingabe
Grammatical annotation
- – Lutz Popko, 25. März 2025: Ersteingabe
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, "Spruch zur Versöhnung eines Ahnengeistes" (Text ID OBAUWNIRBBDFXBOL35WMPRXKZI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OBAUWNIRBBDFXBOL35WMPRXKZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OBAUWNIRBBDFXBOL35WMPRXKZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.