Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text PRV26XGYZRDGJMXMEAYJDCF2EU



    49+9

    49+9
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AV 36 = 328
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de (sich) ausstrecken

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    verb_3-lit
    de stehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Jener ist hingestreckt, dieser steht.


    verb_2-lit
    de (sich) ausstrecken

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de stehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Der Feind diese{s}〈r〉 Neith ist hingestreckt, diese{r} Neith steht.





    Nt/F/Ne AV inf, casier 36 = 328
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bogenständer (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

de pḏ-ꜥḥꜥ-Gerät.

  (1)

49+9

49+9 Nt/F/Ne AV 36 = 328 [ḏ(d)-mdw]

  (2)

de Jener ist hingestreckt, dieser steht.

  (3)

de Der Feind diese{s}〈r〉 Neith ist hingestreckt, diese{r} Neith steht.

  (4)

Nt/F/Ne AV inf, casier 36 = 328 pḏ-ꜥḥꜥ

de pḏ-ꜥḥꜥ-Gerät.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/18/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 71J" (Text ID PRV26XGYZRDGJMXMEAYJDCF2EU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PRV26XGYZRDGJMXMEAYJDCF2EU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PRV26XGYZRDGJMXMEAYJDCF2EU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)