Medizinischer Text oLouvre E 3255(معرف النص T5AOYSZB7VBKNPSRHULQEVTXDU)
معرف دائم:
T5AOYSZB7VBKNPSRHULQEVTXDU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T5AOYSZB7VBKNPSRHULQEVTXDU
نوع البيانات: نص
الخط: Neuhieratisch
تعليق حول الخط:
Die Schrift ist laut Spiegelberg weit weniger kursiv als beim Berliner medizinischen Papyrus P 3038 (Spiegelberg, in: RecTrav 15, 1893, 67 mit Anm. 3). Die Hand wirkt routiniert. Ein Spruchtitel sowie die Mengenangaben sind rubriziert.
اللغة: Mittelägyptisch
تعليق حول اللغة:
Die Ordinalzahl "zweitens" wird mit der neuägyptischen Konstruktion r mḥ gebildet. Étienne weist darauf hin, dass der Hirsch im Neuen Reich in Ägypten (wahrscheinlich) ausgestorben war, die Redaktion des Textes also älter gewesen sein muss (Étienne, in: Charron/Barbotin, Khâemouaset, 260).
تعليق حول فئة النص:
Es handelt sich um Reste von drei Rezepten zum Beräuchern eines erkrankten Ohres. Die sorgfältige Abschrift unter Verwendung von Rubren und mit wahrscheinlich drei unterschiedlichen Rezepten spricht gegen eine temporäre Erinnerungsnotiz, sondern für eine längerfristige Nutzung, vielleicht als private Nachschlagesammlung. Die Angabe „zweite [...]“ in der obersten Textzeile könnte als Hinweis auf mindestens ein weiteres Ostrakon verstanden werden.
التأريخ: 19. Dynastie – 20. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Aufgrund der Paläographie datiert W. Spiegelberg das Ostrakon in die 18./19. Dynastie, wobei er betont, dass die Schrift weit weniger kursiv sei, als beim Berliner medizinischen Papyrus P 3038 (Spiegelberg, in: RecTrav 15, 1893, 67 mit Anm. 3). Letzterer wird in die 19. Dynastie datiert. Der Zeitraum der 18./19. Dynastie umfasst in etwa die Zeit von 1540–1190 v. Chr. (bei Westendorf, Handbuch, 61 als 1550–1200 v. Chr. eingetragen). M. Étienne der Zugang zum Original hatte, verweist für die Paläographie pauschal auf das Neue Reich, andererseits in den beschreibenden Daten konkret auf die 19.-20. Dynastie (Étienne, in: Charron/Barbotin, Khâemouaset, 260).
ببليوغرافيا
-
– F. Lenormant, Catalogue d’une collection d’antiquités Égyptiennes, Paris 1857. [K]
-
– Théodule Devéria. Catalogue des manuscrits égyptiens. Écrits sur papyrus, toile, tablettes et ostraca en charactères hiéroglyphiques, hiératiques, démotiques, grecs, coptes, arabes et latins qui sont conservés au Musée égyptien du Louvre. Paris 1872, 189 (Nr. IX, 15). [K]
-
– Wilhelm Spiegelberg. Varia III. Ein medicinischer Text auf einem hieratischen Ostracon. In: RecTrav 15 (1893), 67–69, hier: 67–68. [T, K]
-
– Frans Jonckheere. L’ostracon médical du Louvre. In: Sudhoffs Archiv für Geschichte der Medizin und der Naturwissenschaften 37, Heft 3/4 (1953), 278–282. [U, Ü, K]
-
– Frans Jonckheere. Prescriptions médicales sur ostraca hiératiques. In: CdÉ 29/57 (1954), 46–61, hier: 53–56. [U, Ü, K]
-
– Hermann Grapow. Grundriss der Medizin der alten Ägypter V. Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung autographiert. Berlin 1958, 107. [*T]
-
– Hildegard von Deines – Hermann Grapow – Wolfhart Westendorf. Grundriss der Medizin der alten Ägypter. IV,1. Übersetzung der medizinischen Texte. Berlin 1958, 63. [Ü]
-
– Hildegard von Deines – Hermann Grapow – Wolfhart Westendorf. Grundriss der Medizin der alten Ägypter IV,2. Übersetzung der medizinischen Texte. Erläuterungen. Berlin 1958, 67. [K]
-
– Thierry Bardinet. Les papyrus médicaux de l’Égypte pharaonique. Traduction intégrale et commentaire. Paris 1995, 231, 479. [Ü]
-
– Wolfhart Westendorf. Handbuch der altägyptischen Medizin. Handbuch der Orientalistik I 36,1. Leiden/Boston/Köln 1999, 60–61, 160. [Ü, K]
-
– Albert Mudry. Otology in Medical Papyri in Ancient Egypt. In: The Mediterranean Journal of Otology 3 (2006), 133–142, hier: 141 mit Abb. 6. [P, Ü]
- – Marc Étienne. Ostracon comportant un texte médical. In: Alain Charron – Christophe Barbotin (Hrsg.). Savoir et pouvoir à l’époque de Ramsès II. Khâemouaset, le prince archéologue. Gent 2016, 260 [115]. [*P, *Ü]
بروتوكول الملف
-
Ersteingabe A. Blöbaum 6. September 2018
- Korrekturen von P. Dils eingegeben von A. Blöbaum 7. Februar 2019
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning، "Medizinischer Text" (معرف النص T5AOYSZB7VBKNPSRHULQEVTXDU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T5AOYSZB7VBKNPSRHULQEVTXDU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T5AOYSZB7VBKNPSRHULQEVTXDU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.