Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 64360
Search results :
631–640
of
2167
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
jn
10,5
Zeilenanfang zerstört
Zeichenreste
Stẖ
m
ꜥnḫ
Copy token ID
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
Zeichenreste
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[Handelst du, um zu veranlassen, dass ich] Seth im/vom Leben [--- kann]?
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
preposition
de
wenn (konditional); wenn (temporal)
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
2Q zerstört, Zeichenrest
Copy token ID
ca., 3Q zerstört
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
⸢__⸣[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Wenn du aufsteigst, Falkengesicht, zum Schlafenden (?) [---].
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Copy token ID
Satzanfang verloren
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb_2-lit
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
verb_3-lit
Neg.compl.unmarked
V\advz
de
[---] mit/als ‚Durchwanderer‘-Dämonen(?), die meinen Mund (oder: mein Gesicht) von mir wegführen (wollen), damit das [---] nicht geschieht.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Copy token ID
Satzanfang verloren
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb_2-lit
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
verb_3-lit
Neg.compl.unmarked
V\advz
de
[---] mit/als ‚Durchwanderer‘-Dämonen(?), die meinen Mund (oder: mein Gesicht) von mir wegführen (wollen), damit das [---] nicht geschieht.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Spruch gegen schlechte Träume (?)
Zeilenende
Copy token ID
Spruch gegen schlechte Träume (?)
Spruch gegen schlechte Träume (?)
Copy token ID
verb
SC.act.ngem.prefx.impers
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
3Q zerstört
Copy token ID
1Q Zeichenrest(e)
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
ca. 7Q zerstört
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb_caus_3-inf
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
Copy token ID
⸮{{jm}}?
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Copy token ID
ca. 9Q zerstört
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
Zeilenende
Zeilenende
Copy token ID
verb_caus_3-inf
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb_irr
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
verb
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_2-lit
de
(etwas tun) können (mit Infinitiv)
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
preposition
de
vor; gegenüber von (lok.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
⸮___?
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
⸮pn?
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
jꜥi̯.w
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Sei gegrüßt, Re, [---] Himmlischer, Stern(enhafter) (?) [---] die Götter, die ihn (?) fahren lassen, [---] Jüngling, den er liebt, [---], die mir den Schlaf rauben (wörtl.: die meine Traumphasen vergessen machen), die gegen mich vorgehen in Visionen, die mein Herz / meinen Verstand [---], wobei ich mir gegenüber nicht standhalten kann ... (???)!
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Copy token ID
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
ca. 8Q zerstört
de
[---] die ihn/es sehen und(?) die, die [---] sehen [---].
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
verb_2-lit
Inf.t
V\inf
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb_2-gem
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
=3pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
wn[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_fem
de
Traum ("Wachen (im Schlaf)")
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
adjective
de
schlecht; böse; unheilvoll
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
verb_2-gem
Rel.form.n.sgf.1sg
V\rel.f.sg-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
de
Du sollst nicht wissen, dass ich s[ie in] meinen [Tr]aumphasen sehe, die sind [---] jeder schlechte [Traum], den ich in [dieser(?)] Nacht gesehen habe.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Beim Näherkommen der (vergöttlichten) Nilflut jubeln die Kinder.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.prefx.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgf.3pl
V\rel.f.sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb_3-inf
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
Die Götter sollen nicht tun, was sie mir an Schlechtem (antun) wollen.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Copy token ID
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
⸢___⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
Zeilenende zerstört
Copy token ID
ca. 7Q Zeichenreste
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich bin der große Gott, der in Assiut (oder: in Sais) ist, der unter (?) seinen Brüdern, den Göttern, lebt, der Herr des Jubels, der vom Aufschrei lebt [---] Kämpfer [---]
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.