Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = d962 Historical predecessors = ✓
Search results: 121–130 of 316 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_2-lit
    de
    verschlingen

    ḫr+SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Bild

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    nachdem

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    passieren

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Dann verschlingen sie ihre Bilder, nachdem dieser Gott diesen Ort passiert hat.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    verb_2-lit
    de
    verschlucken; verschlingen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Frau; weibliche Person

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Es werde von der Frau geschluckt.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/04/2016, latest changes: 09/16/2025)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr





    54,23
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Rohr

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    inhalieren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Rauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    davon; dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg
de
(Und) du gibst folglich deinen Mund an dieses Rohr, so dass du den Rauch davon inhalierst (wörtl.: verschluckst).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 08/25/2016, latest changes: 09/15/2025)

22,4 = vso. 1,4 ꜥm jn z.t






    22,4 = vso. 1,4
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    verschlucken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Werde von der Frau geschluckt.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 03/08/2017, latest changes: 09/15/2025)

B, Z. x+4 der Anfang der Zeile ist verloren [___]_ n.t ꜥmꜣm der Rest der Zeile ist verloren






    B, Z. x+4
     
     

     
     





    der Anfang der Zeile ist verloren
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_2-lit
    de
    (ver)schlucken

    Inf
    V\inf





    der Rest der Zeile ist verloren
     
     

     
     
de
(B, Z. x+4) [Erfahrungswissen (Diagnostik) zu einem, der leidet an …] (?) des Schluckens [… … …].
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 12/07/2018, latest changes: 07/29/2024)




    SAT 19, 32a-b

    SAT 19, 32a-b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen; zeigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    entblößen; entfernen

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    12
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    verschlucken; verschlingen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    hochheben; aufrichten; ausheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vorwurf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
fr
Ainsi il ne pourra pas être dépouillé par les ennemis qui dévorent les baou et qui font des reproches !
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: 10/05/2018, latest changes: 09/04/2025)

SAT 19, 43a

SAT 19, 43a ḏi̯ =j ꜥm =k




    SAT 19, 43a

    SAT 19, 43a
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen; zulassen (dass)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    wissen; erfahren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
Puissé-je faire en sorte que tu (le) saches!
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 07/09/2018, latest changes: 09/05/2025)




    SAT 19, 32a-b

    SAT 19, 32a-b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    veranlassen; zulassen (dass)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    entblößen; entfernen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    verschlucken; verschlingen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    13
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    tadeln; (etwas) aussetzen (an jmnd.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vorwurf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
fr
Puisses-tu empêcher qu’il ne soit éloigné/dépouillé par les ennemis qui dévorent les baou et qui font des reproches!
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: 05/16/2018, latest changes: 09/04/2025)

SAT 19, 34

SAT 19, 34 ꜥm =k jw-ḏd rḫ (=j) tw




    SAT 19, 34

    SAT 19, 34
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wissen; erfahren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    particle
    de
    dass; damit; denn (Konjunktion, Anknüpfung indirekter Rede)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    =2sg.c
fr
Puisses-tu savoir que je te connais.
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold (Text file created: 10/18/2018, latest changes: 09/05/2025)




    SAT 19, 32a-b

    SAT 19, 32a-b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen; zeigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    entblößen; entfernen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)





    16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    verschlucken; verschlingen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    tadeln; (etwas) aussetzen (an jmnd.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vorwurf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Ainsi tu feras en sorte qu'il ne soit pas dépouillé par les ennemis qui dévorent les baou et qui font des reproches !
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: 10/18/2018, latest changes: 08/26/2025)