ḏtf(Lemma ID 889298)
Persistent ID:
889298
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/889298
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: common noun (masc.)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
1
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
1076 BCE
to
712 BCE
Spellings in the TLA text corpus:
Bibliography
- pHier. BM (Edwards) 1, 41, Anm. 7
Comments
Please cite as:
(Full citation)"ḏtf" (Lemma ID 889298) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/889298>, edited by Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/889298, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
⸮ḏ?tf: Das Wort ⸮ḏ?tf als Bezeichnung einer Krankheit ist nur ein einziges Mal im Papyrus BM EA 10587 (L6), Vso. x+13 belegt. Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 41 [7]) liest ḏtf(.t) ähnlich wie in der Zeile direkt darüber. Dort ist aber durch den Kontext eindeutig der Begriff ḏdf.t „Gewürm, Schlangen, Gifttier“ (186250) gemeint. Hier hingegen ist der Begriff mit der schlechten Pustel (Aa2) klassifiziert und daher als Krankheitsbezeichnung zu werten. Edwards (ebd.) erwägt ebenfalls eine Lesung ftf. Beide Begriffe sind als Bezeichnung einer Krankheit nicht belegt. Zudem kennen wir 14 Belege dieses Versprechens aus insgesamt 13 anderen Texten (pBerlin ÄMP 10462 (B), Rto. x+11–12; pBerlin ÄMP 3059 (B2), Rto. 30–32; pKairo CG 58035 (C1), Rto. 27–29; pLondon BM EA 10083 (L1), Rto. x+10–12; pLondon BM EA 10251 (L2), Rto. x+49–52 u. Rto. x+76–77; pLondon BM EA 10730 (L7), x+15–17; pParis Louvre E 8083 (P1), Rto. 23–24; pParis Louvre E 25354 (P3), Rto. x+23–25; pParis BN E182 (P4), 22–24; pPhiladelphia Penn E 16724 (Ph), D 10–12; pTurin Cat. 1983 (T1), Rto. 67–68; pTurin Cat. 1984 (T2), Rto. 74–76; pTurin Cat. 1985 (T3), Rto. 34–36), in denen jeweils die erste Position der Aufzählung durch sbḥ „Lepra“ (131930) besetzt ist. Varianten sind lediglich in der dritten und letzten Position der Aufzählung im Satz belegt, s. hierzu den Kommentar „jri̯.t Wḏꜣ.t“ im Papyrus London BM EA 10083 (L1), SatzIBkCgQQenY3Lo0sjk07W5uHE734. Möglicherweise war der Schreiber im hier vorliegenden Text unkonzentriert und daher durch den Inhalt der vorausgehenden Zeile beeinflusst.
Anke Blöbaum
8. Oktober 2024
Commentary author: Strukturen und Transformationen