M22C, Sargbretter eines Unbekannten(Object ID UX42CIZ3WNGNRAVOEHJFZ2QN7I)
Persistent ID:
UX42CIZ3WNGNRAVOEHJFZ2QN7I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/UX42CIZ3WNGNRAVOEHJFZ2QN7I
Data type: Object
Object type: Kastensarg
Materials: Holz
Comment on materiality
- Da das Objekt unpubliziert ist, können keine Angaben zu den Maßen gemacht werden. Nach de Buck, CT V, 1954, xi handelt es sich um „a board“; Willems, Chests of Life, Leiden 1988, 25 gibt es als „Fragments“ an. Lesko nennt zwei Sargwände: die beiden Längswände der Vorderseite und der Rückseite (Lesko, Index of the Spells on Egyptian Middle Kingdom Coffins and Related Documents, Berkeley 1979, 65).
-
Finding place
-
Meir
Certainty: probable
Is the original place of use: Yes
Comment on this place: Die Herkunft wird von de Buck (CT V, 1954, xi) mit Meir angegeben. Vermutlich ist sie als solche im Journal d’Entrée des Ägyptischen Museum Kairo eingetragen. Laut de Buck wird der Name des Sargbesitzers nicht auf dem/den erhaltenen Brett/Brettern genannt. Weil die Museumsinventarnummer JdE 42828 ganz nah bei der Nummer von Sarg M3C liegt (JdE 42825), steht zu vermuten, dass er vielleicht im Zuge der Ausgrabungen von Kamal in Meir in den Jahren 1910–1914 ins Ägyptische Museum Kairo gelangte.
-
Current location
-
Egyptian Museum
Inventory no(s).: JE 42828
Is at this location: Yes
Comment on this place:
Das Objekt ist nicht publiziert. Weil die Museumsinventarnummer ganz nah bei der Nummer von Sarg M3C liegt (JdE 42825), steht zu vermuten, dass er vielleicht im Zuge der Ausgrabungen von Kamal in Meir in den Jahren 1910–1914 ins Ägyptische Museum Kairo gelangte.
Dating: Mittleres Reich
Comment on dating:
- Aufgrund der mutmaßlichen Herkunft und des Vorhandenseins von Sargtextsprüchen ist eine Datierung in das Mittlere Reich sehr wahrscheinlich. Das Material ist unpubliziert, typologische Merkmale sind nicht bekannt, was also keine genauere zeitliche Einordnung erlaubt (siehe Willems, Chests of Life, Leiden 1988, 25).
Owner: Privatperson
Cultural context: Grabausstattung
Bibliography
-
– A. de Buck: The Egyptian Coffin Texts, vol. V-VII, 1954 u. 1956. [H]
-
– P. Barguet: Les Textes des sarcophages égyptiens du moyen empire, 1986. [Ü]
-
– C. Carrier: Textes des sarcophages du moyen empire égyptien, vol. 2-3, 2004. [B, Ü]
-
– R.O. Faulkner: The Ancient Egyptian Coffin Texts, vol. II, 1977. [Ü,K]
-
– L. H. Lesko, Index of the Spells on Egyptian Middle Kingdom Coffins and Related Documents (Berkeley 1979). [K]
- – H. Willems, Chests of Life. A Study of the Typology and Conceptual Development of Middle Kingdom Standard Class Coffins (Leiden 1988). [K]
Hierarchy path(s):
File protocol
-
– K. Stegbauer (DigitalHeka), Ersteingabe 2006; Neuangeordnet nach Objekten im Oktober 2007.
- – P. Dils, Überarbeitung und Erweiterung der Metadaten, 02.12.2019.
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, "M22C, Sargbretter eines Unbekannten" (Object ID UX42CIZ3WNGNRAVOEHJFZ2QN7I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/UX42CIZ3WNGNRAVOEHJFZ2QN7I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/UX42CIZ3WNGNRAVOEHJFZ2QN7I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.