Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d3453
Search results:
1 - 3
of
3
sentences with occurrences (incl. reading variants).
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
substantive
de
Tänzer
(unedited)
N
verb
de
schlagen
(unedited)
V
preposition
de
auf (?)
(unedited)
PREP
particle
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
de
Tamburin (= rṱ)
(unedited)
N.m
de "Deine Tänzer, sie schlagen(?) auf das Tamburin."
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-2sg.f
substantive
de
Tänzer
(unedited)
N
preposition
de
mit
(unedited)
PREP
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
Tamburin (= rṱ)
(unedited)
N.m
particle
de
Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
Kranz
(unedited)
N.m
preposition
de
[Angabe des Materials] von, aus
(unedited)
PREP
substantive
de
[Edelstein, aus dem Kränze gemacht werden]
(unedited)
N
XIII,10
[⸮_?]
(unedited)
(unedited)
⸮_ꜣḥ?
(unedited)
(unedited)
particle
de
indem [für ı͗w des Umstandssatzes]
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
de
tun, machen
(unedited)
V
substantive_masc
de
Fest
(unedited)
N.m
preposition
(unedited)
PREP
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-2sg.f
[⸮_?]
(unedited)
(unedited)
de "Deine Tänzer tragen [ihren Instrument]e, indem ihre Kränze aus qaqa [...], indem sie in deiner [Gegenwart?] ein Fest veranstalteten."
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/09/2022)
XIX,32
verb
de
süß sein, angenehm sein
(unedited)
V
particle
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_fem
de
Rinde(?) (= qq.t)
(unedited)
N.f
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
particle
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_fem
de
Busch, Gebüsch (= b)
(unedited)
N.f
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
substantive_fem
de
[Baum] (= ltm)
(unedited)
N.f
preposition
de
auf, über
(unedited)
PREP
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Berg, Wüste
(unedited)
N.m
preposition
de
mehr als [beim "Komparativ"]
(unedited)
PREP
gods_name
de
Haroeris
(unedited)
DIVN
particle
de
[nicht-initial] wenn
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
XIX,33
verb
de
schlagen (Tamburin)
(unedited)
V
substantive_masc
de
Tamburin (= rṱ)
(unedited)
N.m
particle
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m
substantive_fem
de
Schiff (= mr.t); Flotte
(unedited)
N.f
particle
de
[initial-kondit.] wenn
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
de
singen
(unedited)
V
preposition
de
mit
(unedited)
PREP
particle
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_fem
de
Harfe (= bjn.t)
(unedited)
N.f
de "Süßer ist [die] Rinde des lꜣtm-Baumes auf meinem Berg [als] Haroeris, wenn er das Tamburin schlägt, der Herr der Barke, indem er zur Harfe singt!"
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).