Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = dm1214
Search results: 1 - 2 of 2 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de handeln [ohne Obj.]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gemäß, wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)


    B,18
     
     

     
     


    =[n]
     
     

    (unspecified)


    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V


    [r]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Göttertempel, Heiligtum

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Altar

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Eidesstätte

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Schutzstätte, Asyl

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wir werden handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, [ohne daß wir zu einem Gottestempel, einem königlichem Altar (o.ä.), einer] Eides[stätte], einer Schutzstätte [weggegangen sind],

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

20 ⸢ı͗w⸣ bn-⸮ı͗w? =j ⸢sh⸮ꜥ?j⸣ [⸮_.ṱ?] =[⸮j?] [ı͗w] [bn-⸮ı͗w?] =[j] [šm] [r] 21 ⸢ꜥ.wj⸣-[n-ꜥnḫ] ⸢ꜥ.wj-n-nḫṱ⸣



    20
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [Negation des Futurs]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de fliehen, umkehren

    (unspecified)
    V


    [⸮_.ṱ?]
     
     

    (unspecified)



    =[⸮j?]
     
     

    (unspecified)



    [ı͗w]
     
     

    (unspecified)



    [bn-⸮ı͗w?]
     
     

    (unspecified)



    =[j]
     
     

    (unspecified)



    [šm]
     
     

    (unspecified)



    [r]
     
     

    (unspecified)



    21
     
     

     
     

    substantive
    de Eidesstätte

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Schutzstätte, Asyl

    (unspecified)
    N.m:sg

de indem ich nicht fliehen werde (o.ä.), [indem ich nicht gehen werde (o.ä.) zu einer] Eidesstätte oder Schutzstätte.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)