šm(Lemma ID d5992)


Persistent ID: d5992
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/d5992


Lemma list: Demotic

Word class: verb


Translation

de
gehen; vorübergehen (zeitl.); [zur Umschreibung des Futurs]; herangehen (an eine Sache); (zu seinen Vätern gehen =) sterben; (von Texten) kommen, (an eine bestimmte Stelle) gehören; (jemandem als Erbteil u.ä.) zufallen, zukommen; (mit dj) bebauen, bepflanzen; (mit "Dativus ethicus") weggehen, fortgehen; [subst. Inf.] Gehen, Gang
en
to go; to pass (temporal); [as periphrasis of the Future tense]; to go about (a matter); (to go to one's fathers =) to die; (of texts) to come, to belong to (a specific place); to pass to (as inheritance and similar); (with dj) to cultivate, plant; (with "Dativus ethicus") to go away, leave; [subst. inf.] gait, course

Attestation in the TLA text corpus


Attestation time frame in the TLA text corpus: from 664 BCE to 400 CE


Bibliography

  • Erichsen, Glossar 505f.


External references

Legacy TLA 5992
Coptic Dictionary Online C5698
Demotic Palaeographical Database Project d5992
Demotische Wortliste 05992

Comments

zur Verbindung "zu seinen Vätern gehen" vgl. Vittmann, P. Rylands 9, 450.

Commentary author: Jonas Treptow


Editor(s): Altägyptisches Wörterbuch; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Andrea Sinclair
Data file created: 02/26/2020, latest revision: 03/27/0202

Please cite as:

(Full citation)
"šm" (Lemma ID d5992) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/d5992>, edited by Altägyptisches Wörterbuch, with contributions by Simon D. Schweitzer, Andrea Sinclair, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/d5992, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)