Sentence ID IBUBd01S87zgs0QAqBXFwnTQo10
verb_3-lit
durchfahren
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
1049a
verb_3-lit
durchziehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Wassergebiet (des Himmels)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Gang; das Gehen
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
Durchfahre den Himmel und durchzieh das Wassergebiet (des Himmels) auf der Bahn(?) des Re-Harachte.
Dating (time frame):
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd01S87zgs0QAqBXFwnTQo10
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01S87zgs0QAqBXFwnTQo10
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd01S87zgs0QAqBXFwnTQo10 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01S87zgs0QAqBXFwnTQo10>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01S87zgs0QAqBXFwnTQo10, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).