Sentence ID IBUBd04I8FoHFkSXkQQtsmjpKAQ




    particle
    de
    [Partikel zur Einl. von Sätzen]

    Partcl.stc.1sg
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg





    x+18
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    achtungsvoll behandeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich [bin] also [ein Sohn], der seinen Erzeuger ehrt.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/20/2025)

Persistent ID: IBUBd04I8FoHFkSXkQQtsmjpKAQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04I8FoHFkSXkQQtsmjpKAQ

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd04I8FoHFkSXkQQtsmjpKAQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04I8FoHFkSXkQQtsmjpKAQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04I8FoHFkSXkQQtsmjpKAQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)