Sentence ID IBUBd04mgcfbIU3quCDsZhW8lcA (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    particle_enclitic
    de
    doch (enkl., nach Imperativ)

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unspecified)
    =2pl
de
Kommt heraus durch (?) euch!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd04mgcfbIU3quCDsZhW8lcA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04mgcfbIU3quCDsZhW8lcA

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd04mgcfbIU3quCDsZhW8lcA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04mgcfbIU3quCDsZhW8lcA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04mgcfbIU3quCDsZhW8lcA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)