Satz ID IBUBd04qeqXUI0XRpv6uQR7P5aU



    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    K7
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Bruder, der Schreiber des Wesirs Seneber-Ra.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.08.2024)

Persistente ID: IBUBd04qeqXUI0XRpv6uQR7P5aU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04qeqXUI0XRpv6uQR7P5aU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd04qeqXUI0XRpv6uQR7P5aU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04qeqXUI0XRpv6uQR7P5aU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04qeqXUI0XRpv6uQR7P5aU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)