Sentence ID IBUBd0ADX84Y1kHulxnzL8Yzot8



    verb_3-inf
    de bewachen; schützen; sich hüten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    epith_god
    de Ziege (weibl. Tier: Geiß) (?)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Die Ziege(?) wird dich vor den Ach-Geistern schützen. (?)

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/09/2021)

Comments
  • vgl. Allen, AEPT, P 10, S. 102 mit Anm. 9 ("Ziege" als Bezeichnung der Nut).

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0ADX84Y1kHulxnzL8Yzot8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ADX84Y1kHulxnzL8Yzot8

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0ADX84Y1kHulxnzL8Yzot8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ADX84Y1kHulxnzL8Yzot8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ADX84Y1kHulxnzL8Yzot8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)