Sentence ID IBUBd0ReKhBJR030vsTNRSIMT3o


I,11 lange Lücke mtw ḏwf pꜣj



    I,11
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    Schreibung für ntj-ı͗w

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Papyrus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    ist er [Kopula Sg. masc.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)
de
[... ... ...], welches Papyrus ist.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd0ReKhBJR030vsTNRSIMT3o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ReKhBJR030vsTNRSIMT3o

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0ReKhBJR030vsTNRSIMT3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ReKhBJR030vsTNRSIMT3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ReKhBJR030vsTNRSIMT3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)