Sentence ID IBUBd0S4LqLLm0SPjmvLNO8QRkg
4 ⸮ẖsne?
...
Comments
-
Pezin: ẖe-ḥne "encens". Die von ihm als e - ḥ verstandene Zeichenfolge ist jedoch eher als gut belegte) frühdemotische Schreibung für s zu analysieren. Für den Rest des mit Kügelchen über Pluralstrichen determinierten Wortes ist eine Lesung ne kaum zu umgehen, und ein Ausdruck ẖsne (o.ä.) ist nicht bezeugt. Wb III 400,3-6 kennt ẖsꜣj.t (mit analoger Determinierung) "(n)eben Öl, Weihrauch u. dgl. genannt" (vgl. auch ẖsꜣ "als offizinell Verwendetes" ibid. 400, 2), aber dazu paßt die zweite Hälfe des demotischen Wortes nicht.
Persistent ID:
IBUBd0S4LqLLm0SPjmvLNO8QRkg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0S4LqLLm0SPjmvLNO8QRkg
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0S4LqLLm0SPjmvLNO8QRkg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0S4LqLLm0SPjmvLNO8QRkg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0S4LqLLm0SPjmvLNO8QRkg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).