Sentence ID IBUBd0TlLSy4QExaoB7u8ZgQh08






    14.3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] (Nebenform zu sj)

    (unspecified)
    =3sg.f

de Ich kenne sie.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • tw=j rḫ〈.kwj〉: Siehe Winand, Morphologie verbale, 104-105, Beisp. 231 mit einer Erklärung für das Fehlen der Stativendung (wegen des folgenden Personalpronomens). Im nächsten Satz tw=j ꜥq.k(wj) ist die Endung ausgeschrieben.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0TlLSy4QExaoB7u8ZgQh08
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TlLSy4QExaoB7u8ZgQh08

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0TlLSy4QExaoB7u8ZgQh08 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TlLSy4QExaoB7u8ZgQh08>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TlLSy4QExaoB7u8ZgQh08, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)