Sentence ID IBUBd0VgfjWXQURQtwogsIwOKiM
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle_enclitic
ferner (enkl. Part.)
(unedited)
=PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Ach-Geist
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.m.)
(unedited)
dem.m.pl
gods_name
Amset
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Hapi
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Duamutef
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Qebehsenuef
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
5,20
gods_name
Der seinen Vater erblickt
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
der unter seinem Moringa-Baum ist
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Und diese Achu: Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef, Erblicker-seines-Vaters, Der-unter-seinem-Moringa-Baum, Horus, dessen Antlitz ohne Augen ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0VgfjWXQURQtwogsIwOKiM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0VgfjWXQURQtwogsIwOKiM
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0VgfjWXQURQtwogsIwOKiM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0VgfjWXQURQtwogsIwOKiM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0VgfjWXQURQtwogsIwOKiM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.