Sentence ID IBUBd0Ygxz9cHEA0hIcLequpgVg



    particle_nonenclitic
    de [Partikel (d. Wunsches)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de in eine Stellung versetzen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pförtner; Hauswächter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ach, würde man 〈mich〉 doch zum Pförtner machen

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • Semantisch ist die Ergänzung eines enklitischen Pronomens wj oder eines Suffixpronomens =j (wenn man nicht ḏi̯=tw, sondern ḏi̯.tw liest) nötig. Der Ausfall könnte durch die Position zwischen =tw und r bedingt sein, sich also als Haplographie erklären.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0Ygxz9cHEA0hIcLequpgVg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Ygxz9cHEA0hIcLequpgVg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0Ygxz9cHEA0hIcLequpgVg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Ygxz9cHEA0hIcLequpgVg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Ygxz9cHEA0hIcLequpgVg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)