Sentence ID IBUBd0bjUs9CQ0nJj2EVUQ5tz90


ı͗w =j (r) dj.t n =k ⸢ḥnq⸣ ⸢mn⸣ [m]ṯk [mn] [n] [pꜣj] =[s] [škr] [ẖr-ı͗bd]


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive
    de Bier

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive
    de irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mischwein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    [mn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [pꜣj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Steuer, Abgabe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    [ẖr-ı͗bd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

de "Ich werde dir [jeden Monat] soundsoviel Bier und [soundso viel M]ischwein [als Miete dafür] geben."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd0bjUs9CQ0nJj2EVUQ5tz90
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0bjUs9CQ0nJj2EVUQ5tz90

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0bjUs9CQ0nJj2EVUQ5tz90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0bjUs9CQ0nJj2EVUQ5tz90>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0bjUs9CQ0nJj2EVUQ5tz90, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)