Sentence ID IBUBd0foMqy7FU0WnrRGNmTnSWw
personal_pronoun
[Pron. abs. 3. masc. sg.]
(unspecified)
3sg.m
verb_irr
geben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
personal_pronoun
[Pron. enkl. 2. pl.]
(unspecified)
=2pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ackerland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
ruhend
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Chepeschyt
(unspecified)
TOPN
Er ist es, der euch auf ruhendes (= unbearbeitetes?) Ackerland [von] Chepeschyt geben kann.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0foMqy7FU0WnrRGNmTnSWw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0foMqy7FU0WnrRGNmTnSWw
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0foMqy7FU0WnrRGNmTnSWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0foMqy7FU0WnrRGNmTnSWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0foMqy7FU0WnrRGNmTnSWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.