Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 7TJ2A6REXFGQRCQ4BIGHZS7SBQ
de Wenn es für Euch bequem ist, 2/4 Acker (5 Aruren) dort zu bestellen, (so) bestellt es.
de Ihr sollt Acker finden - 1/4 Acker (2 1/2 Aruren) mit Emmer und 1/4 Acker mit unteräg. Gerste (und zwar) auf [gutem] Acker von Chepeschyt.
de Steige aber nicht auf das Ackerland irgendeines Menschen herab!
de Ihr sollt es von Hau, dem Jüngeren, erbitten.
de Wenn ihr bei ihm nichts findet, dann sollt ihr vor Herunefer gehen.
de Er ist es, der euch auf ruhendes (= unbearbeitetes?) Ackerland [von] Chepeschyt geben kann.
de Siehe aber, als ich hierher südwärts gekommen war, hast du mir (schon) die Pacht von 3/4 Acker (7 1/2 Aruren), allein in unteräg. Gerste, aufgezählt.
de Habe du sehr acht (darauf) und hüte (dich davor), auch nur (um) einen Sack von unteräg. Gerste zu betrügen!
de Arbeite nicht mit der zu ihm (dem Acker?) gehörigen unteräg. Gerste, denn du hast die Pacht, die mir gehört, (bereits) geschädigt, indem es allein die unteräg. Gerste gibt und ihr Saatgut.
de Denn siehe doch, wenn gearbeitet wird mit unteräg. Gerste - (dann) sind 69(?) Sack unteräg. Gerste von 3/4 (7 1/2 Aruren) Acker entsprechend 9 Sack unteräg. Gerste von 1 Arure Acker.
(11) |
de Wenn es für Euch bequem ist, 2/4 Acker (5 Aruren) dort zu bestellen, (so) bestellt es. |
||
(12) |
de Ihr sollt Acker finden - 1/4 Acker (2 1/2 Aruren) mit Emmer und 1/4 Acker mit unteräg. Gerste (und zwar) auf [gutem] Acker von Chepeschyt. |
||
(13) |
de Steige aber nicht auf das Ackerland irgendeines Menschen herab! |
||
(14) |
de Ihr sollt es von Hau, dem Jüngeren, erbitten. |
||
(15) |
de Wenn ihr bei ihm nichts findet, dann sollt ihr vor Herunefer gehen. |
||
(16) |
de Er ist es, der euch auf ruhendes (= unbearbeitetes?) Ackerland [von] Chepeschyt geben kann. |
||
(17) |
de Siehe aber, als ich hierher südwärts gekommen war, hast du mir (schon) die Pacht von 3/4 Acker (7 1/2 Aruren), allein in unteräg. Gerste, aufgezählt. |
||
(18) |
de Habe du sehr acht (darauf) und hüte (dich davor), auch nur (um) einen Sack von unteräg. Gerste zu betrügen! |
||
(19) |
de Arbeite nicht mit der zu ihm (dem Acker?) gehörigen unteräg. Gerste, denn du hast die Pacht, die mir gehört, (bereits) geschädigt, indem es allein die unteräg. Gerste gibt und ihr Saatgut. |
||
(20) |
de Denn siehe doch, wenn gearbeitet wird mit unteräg. Gerste - (dann) sind 69(?) Sack unteräg. Gerste von 3/4 (7 1/2 Aruren) Acker entsprechend 9 Sack unteräg. Gerste von 1 Arure Acker. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "1. Brief des Heqa-nacht" (Text ID 7TJ2A6REXFGQRCQ4BIGHZS7SBQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7TJ2A6REXFGQRCQ4BIGHZS7SBQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7TJ2A6REXFGQRCQ4BIGHZS7SBQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).