Sentence ID IBUBd0iY9VDIZU0ftdVzTAG2XSk


ı͗.ı͗r =k wḫꜣ r dj.t ı͗r =f *t_ur* (⸮_?) ı͗.ı͗r =k dj.t Lücke


    particle
    de
    wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    wünschen, verlangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    *t_ur*
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    (⸮_?)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
Wenn du bewirken willst, daß er ..., sollst du geben [...].
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Was mit "tour" (in Chiffrenschrift) gemeint ist, ist mir unklar. T.S. Richter, in: H.-W. Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche, Stuttgart 2005, 122 (X) übersetzt - etwas makaber - in Verbindung mit dem nächsten Satz "Wenn du willst, dass er sich auflöst (?), dann gib [...], so wird er sich auflösen (?)."

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0iY9VDIZU0ftdVzTAG2XSk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iY9VDIZU0ftdVzTAG2XSk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0iY9VDIZU0ftdVzTAG2XSk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iY9VDIZU0ftdVzTAG2XSk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iY9VDIZU0ftdVzTAG2XSk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)