Sentence ID IBUBd0mS7PtbakWHrGe9O9F03zg



    verb_2-lit
    de auftun

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Türflügel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de GBez/'der Horizontbewohner'

    (unspecified)
    DIVN

de Tu auf deine Tür für den 'Horizontischen'!

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2024)

Persistent ID: IBUBd0mS7PtbakWHrGe9O9F03zg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mS7PtbakWHrGe9O9F03zg

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID IBUBd0mS7PtbakWHrGe9O9F03zg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mS7PtbakWHrGe9O9F03zg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mS7PtbakWHrGe9O9F03zg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)