Sentence ID IBUBd0oStyazKUUFmeZgjFoW7jU
7.1
substantive_masc
[ein Weinkrug]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
7.2
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
7.3
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
7.4
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
7.5
substantive_fem
[ein Brot]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
7.6
substantive
[ein Kuchen]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
7.7
substantive_fem
[Frucht vom Ischedet-Baum]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
7.8
substantive_fem
[eine Körnerfrucht (als Mehl?)]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
weiß
(unspecified)
ADJ
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
7.9
substantive_fem
[eine Körnerfrucht (als Mehl?)]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
frisch
(unspecified)
ADJ
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
7.10
substantive_fem
[eine Emmer-Varietät]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
7.11
substantive_masc
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
7.12
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2 (mal) ꜥbš-Krug-Wein, 2 (mal) Wein, 2 (mal) Wein, 2 (mal) Wein, 2 Portionen Hbnnwt-Brot, 2 Portionen ḫnfw-Kuchen, 2 jšd-Früchte, 2 Portionen weiße (=gemahlen) Gerste, 2 Protionen grüne (=frisch) Gerste, 2 (mal) Weizen-Röstgut, 2 (mal) Gersten-Röstgut, 2 (mal) bꜣbꜣ.wt-Körner
Dating (time frame):
Asosi Djedkare
KQY2F5SJVBBN7GRO5WUXKG5M6M
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0oStyazKUUFmeZgjFoW7jU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0oStyazKUUFmeZgjFoW7jU
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0oStyazKUUFmeZgjFoW7jU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0oStyazKUUFmeZgjFoW7jU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0oStyazKUUFmeZgjFoW7jU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).